Skyrider79 Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Hi Leute, vielleicht kann mir jemand helfen... (Ist für die Verwandschaft (Tante) in Italien) Sinngemäss soll das dann heissen.... Liebe Tante (Zia :-)), Danke das Ihr den weiten Weg zu unserer Hochzeit gemacht habt. Das ist das schönste Geschenk für uns. Danke für alles. Danke einstweilen... Gruss Sky Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Berserker06 Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Also Google spuckt das aus. Cari zia (Zia :-)), Grazie per il vostro modo per il nostro matrimonio hanno fatto. Questo è il miglior regalo per noi. Grazie di tutto. Hab aber keinen Plan von italienischer Sprache. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
laola78 Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Hi Leute,vielleicht kann mir jemand helfen... (Ist für die Verwandschaft (Tante) in Italien) Sinngemäss soll das dann heissen.... Liebe Tante (Zia :-)), Danke das Ihr den weiten Weg zu unserer Hochzeit gemacht habt. Das ist das schönste Geschenk für uns. Danke für alles. Danke einstweilen... Gruss Sky Cara zia, grazie che siete venuti a trovarci al nostro sposalizio. E il nostro regalo piu bello. Grazie di tutto, saluti Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
leongard Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Ha mist, zu langsam. Nun kannst Du Dir was aussuchen Laut meiner Schwägerin, ihreszeichen Sardin, ist die Übersetzung: Cara zia grazie per il lungo viaggio che avete fatto per il nostro matrimonio. Questo é il piú bel regalo per noi. Grazie per tutto. Greetz Leo Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
djfabi Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 also...nimm die übersetzung von leongard. @ Berserker06...benutz deine übersetzungsmaschiene nie wieder Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Skyrider79 Geschrieben 10. Juli 2008 Autor Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Super.... Prompte Bedienung wie immer hier.... Werd wohl die von Leongard nehmen klingt so schön kompliziert.... Danke schonmal an alle für die Mühe... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
leongard Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 na das wird meine Schwägerin freuen Leo Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Berserker06 Geschrieben 10. Juli 2008 Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 also...nimm die übersetzung von leongard.@ Berserker06...benutz deine übersetzungsmaschiene nie wieder Sieht aber gut aus! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Skyrider79 Geschrieben 10. Juli 2008 Autor Melden Share Geschrieben 10. Juli 2008 Sieht aber gut aus! Ja so als null Plan von italienisch kann man es auch so lassen.... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.